Překlad "остана с теб" v Čeština


Jak používat "остана с теб" ve větách:

Но аз искам да остана с теб.
Ale já bych tu ráda zůstala.
За мен е по-лесно да остана с теб, Роберто.
Pro mě je jednodušší zůstat s tebou, Roberto.
Но ти каза, че мога да остана с теб.
Ale řekl jsi, že můžu zůstat s tebou.
Искаш ли да остана с теб?
Dobrý den, pane Schue. Jsi v pořádku? Nemám tu s tebou zůstat?
Защо не мога да остана с теб?
Proč tady nemůžu zůstat s tebou?
Дълга история, искам да остана с теб.
Tati, to je dlouhý příběh, poslouchej, chci zůstat s tebou.
Знаеш, че не мога да остана с теб.
Víš, že s tebou nemůžu zůstat.
Мога ли да остана с теб?
Nevadilo by vám, kdybych spala s vámi?
Искам да остана с теб завинаги.
Ale já chci s tebou zůstat navždy.
Трябваше да остана с теб, Хари.
Měla jsem stát při tobě, Harry.
Не искаш ли да остана с теб?
Nechceš, abych tu s tebou zůstal?
Ще остана с теб, защото си отчаян.
Zůstanu s tebou, protože jsi zoufalej.
Мога до остана с теб, ако искаш.
Můžu tady s vámi zůstat, jestli chcete.
Ще остана с теб в леглото целия уикенд.
Budu s tebou v posteli celý víkend.
Не мога да остана с теб, Дънкан.
Nemůžu s tebou zůstat, Duncane. Proč?
Но аз искам да остана с теб, да ти помогна.
Já vím, ale našla jsem tě a chci s tebou zůstat. Pomáhat ti.
Благодаря, че позволи да остана с теб.
Děkuji, že jsi mě nechala u sebe.
Мога да остана с теб и ми се иска много, но не съм достатъчно силна, за да направя това.
Mohla bych s tebou teď zůstat a tolik to chci. Ale nejspíš bych to nezvládla, protože nejsem dost silná.
Искам да остана с теб и Томи само една нощ...
Chtěl jsem tu s tebou být, jen jednu noc. S Tommym...
Затова ли искаше да остана с теб?
Proto jsi chtěl, abych tu s tebou zůstal?
Тогава ще остана с теб... в случай че потрябват обяснения.
Zůstanu tu s vámi. Pro případ, že by bylo potřeba něco vysvětlit. Díky.
Но аз искам да остана с теб!
Já ale chci zůstat s tebou!
Да, не можех да остана с теб.
Ano. Nedokázala jsem s tebou udržet krok.
Ще остана с теб до края.
Zůstanu tu až do úplného konce.
Много те обичам но не мога да остана с теб.
Moc tě miluju ale už takhle dál nemůžu.
Обичам те много, но Не мога да остана с теб.
Moc tě miluji. Ale už takhle dál nemůžu.
Ако вляза вътре и събера всичките си неща, искам да съм сигурен, че ще мога да остана с теб.
Jestli půjdu dovnitř a zabalím si všechny moje krámy, tak potřebuju vědět, jestli s tebou můžu zůstat.
Прост въпрос е, мога ли да остана с теб?
Je to jednoduchá otázka, můžu s tebou zůstat? - Nevím!
Помислих за това, което каза, и ще остана с теб.
Přemýšlela jsem o tom, co jsi říkal. Zůstanu s tebou.
И аз ще остана с теб.
A já budu stát při tobě.
Мога ли да остана с теб тази нощ?
Můžu u tebe dnes večer zůstat?
Защо да не остана с теб, вместо с баща ми?
Proč nemůžu prostě zůstat s tebou místo táty?
Може ли да остана с теб?
Nebude vadit, když tu zůstanu s vámi?
Може да остана с теб тази нощ.
Možná bych mohl dnes spát u tebe.
Но, ако наистина те е грижа за мен, трябва да ми позволиш да остана с теб.
Ale pokud jste opravdu na mně záleží, byste měli nechat mě tu s tebou.
Мога да остана с теб, докато дойде.
Mohu zůstat s tebou, dokud nepřijde.
Всичко е наред, ще остана с теб мамо.
Pohotovostní vozík. - To je dobré. Zůstanu s mámou.
1.2502291202545s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?